Guandú (gandules) – Green Pigeon Peas

La verdad es que no tengo mucha experiencia cocinando el guandú, pero si comiéndolo sobretodo con arroz y coco.  Me gustaría cocinar otro plato con él, por ejemplo el sambhar.  Un amigo me confesó haber comprado un paquete en el supermercado, como ven en la fotografía en inglés le dicen Green Pigeon Peas así que asumió que “peas” osea “guisantes” así que solo los cocinó por menos de 15 minutos y no se suavizaron.

Tengo recuerdos de mi niñez estando en Rio Hato y limpiando los guandús sacándolos de la vaina, recuerdo diciéndome a mí misma “porqué mi abuela me pone hacer esto cuando todo lo que yo quiero es ir al río a comer caimito“, pero también recuerdo luego cuando mi abuela sirve el arroz con coco y guandú con unas tajadas, una ensalada de verano bien fresca con tomates y pepinos y limón y además una buena porción de bacalao. Yum.

The truth is that I don’t have too much experience cooking guandu, but I do have eating it mostly with rice and coconut.  I would like to try to prepare it in a differente dish, for example the sambhar.  A friend confessed to me he bought a package at the supermarket, as you can see on the picture in English is called “Green Pigeon Peas” and he thought they could actuallybe cooked as peas no longer than 15 minutes and they never softened.

I have childhood memories of my summer vacations in Rio Hato and I can remember myself cleaning the guandu, taking them out from the vaina (pod), and I can still remember thinking to myself (why does grandma make me do this when all I want to do is go to the river and eat caimito), but then I can also recall looking at grandma serving the rice with coconut and guandu with slices of fried sweet plantains, a refreshing summer salad with tomatoes, cucumber and limes, of course a good portion of bacalao (salt cod).  Yum

Encontrar culantro en el mismo supermercado también me trajo mucha alegría, de esta hierba recuerdo que cuando chica si me molestaba sacarla del jardín porque me dejaba la mano impregnaba, ahora más de 20 años después la encuentro en un supermercado en Virginia, USA y no me canso de olerla.  Se dice que esta hierba ayudan a calmar el espíritu.

To find Culantro in the same grocery store with the guandus brought me so much happiness, about this herb I can remember when I was a child and I would get angry with my mom when she would ask me to get some from the garden because the smell would stay for so long in my little hands, now after 20 years and that I found it in a grocery store in Virgina, USA I can’t get enough of its smell.  It is said that this herb helps to calm to a person’s spirit, that’s why they called it “spiritweed”.

Como han notado cuando cocino platos que toman más de una hora por lo general tomo un snack, en este caso me fui con una ensalada de Algas que me gusta mucho del H Mart.

As you have noticed when I cook dishes that take moe than 1 hour I usually grab a snack, this time I went with a Seaweed Salad that I like very much from the H Mart.

Agrega una cucharada de aceite vegetal a una olla o paila caliente y saltea el guandú con 2 hojas de culantro. Yo las remuevo luego y cuando vierto el líquido agrego 2 cucharaditas nuevamente de culantro esta vez picado.

Add a tablespoon of vegetable oil to a hot pot and sautee the guandu with 2 leaves of culantro. Once I add the liquid I remove the culantro leaves and add 2 tablespoons of new freshly chopped ones.

Picar 2 chalotas de tamaño regular y agregar en la olla del guandú saltear hasta que se pongan transparentosas (como 3 minutos).

Agrega 1 taza de agua, temperatura media alta, pizca de sal, y prestar atención cocinando hasta que el guandú se ve un poquito arrugado un poco suave (si es necesario agregar más agua hacerlo de 1/4 de taza y asegúrate que el agua esté caliente).

Chop 2 regular size shallots and add to the pot, sautee with the guandu until they look transparent (around 3 minutes).

Add 1 cup of water, medium high temperature, dash of salt, keep watching until the guandu look kind of wrinkle and almost soft (if necessary to add more water do it in batches of 1/4 cup and make sure it is hot water).

Así fue como mi madre me enseñó a medir la cantidad de líquido que se le echa al arroz, utilizando mi dedo índice y asegurándome que quede arribita de la primera rayita, pero si vos no confías en este sistema solo agregar 1.5 taza de líquido por taza de arroz blanco regular.  En este caso eché leche de coco en vez de agua agregar pizca de sal y de azúcar. Probar y agregar más si es necesario.

Una vez empiece a hervir bajar un poco la temperatura y tapar, cocinar hasta que el arroz esté listo.

This is how my mom taught me to measure the liquid to cook rice, using my index finger and making sure the liquid is just above the first division on my finger, but if you do not trust this method just add 1.5 cups of liquid per cup of regular white rice.  On this case I used Coconut milk instead of the water, add dash of salt and sugar. Taste.

Onces it starts boiling lower the temperature and cover, cook until rice is done.

A mí me gusta el arroz un poquito tostado y aveces también se me queda un poco muy mojado y para esto envuelvo un baking sheet con papel aluminio, lo roceo con anti-ahderente y vierto todo el arros en el sheet, lo meto al horno a 250-300 F grados y revuelvo varias veces apra que no se seque el arroz que quede arriba.

Servir con Bacalo, otros pescados, Curry de vegetales, Pollo Asado, Ropa Vieja, y miles de opciones más tienes para este gran acompañante.


I like my rice a little toasted, and also sometimes i have the problem that it may end up too wet by the time is already cooked, so as a solution you can use the same technique, you can wrap your baking sheet in aluminium foil, spray with non stick spray and put the rice on top spreading it around, put inside of an iven 250-300 F always checking and stirring around so the rice in top doesn’t dry out.

You could serve this great side dish with Salt Cod, other fish, vegetables in curry, roasted chicken, Ropa Vieja and thousands of other options you can come up with.

¡a comer!

7 Comments

  1. I’m so happy you shared this recipe with us on our blog. I love the addition of coconut milk. What I really love is your mom’s tip on how to “measure” the liquid vs. rice. It’s such a personal and passed down (and cultural) thing to do. It’s kind of like my family (Italian) and how we don’t measure anything… it literally become how well you eyeball things. I learned from a Puerto Rican woman that her family measures liquid vs. rice by never going above 2 finger widths of liquid above the rice. prob. about the same measurement as your mom’s! i’m excited to explore your blog.

  2. […] and we don’t have it as a soup, we make it more like a stew and serve it with white rice or rice with green pigeon peas.  There is also Mondongo “A La Culona” which literally means “Big Butt […]

  3. Guandú
    Es un buen reto, la verdad es que no recuerdo si mis abuelos solo lo usaban para abono, pero yo lo utilizaría de dos formas distintas. Asumiendo que tenga ese olor delicioso del guandú al cocerse (y que tiene alguna nutrición que no estoy segura), lo haría como un caldo con eso para utilizar en otros arroces. O si es comestible, lo cocinaría y luego lo pasaría por el procesador de comida para usarlo como relleno en albóndigas, o dependiendo de qué tan puré quede también lo usaría en arroz fritos, o agregaría a estofados.

    Gracias por esta pregunta, estoy trabajando en temas para mis próximos episodios en el podcast y este será uno que tomaré en consideración. Saludos!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *